Agencia de Traducciones "Vosstaniya 6" - la agencia de traducciones más grande de San Petersburgo. Tenemos muchos años de experiencia y conocemos todas las reglas para preparar la traducción de documentos. Nuestras traducciones son aceptadas en todas las agencias e instituciones estatales en Rusia y en el extranjero.
Puede realizar un pedido de traducción en nuestra Agencia (calle Vosstaniya, 6) o por correo electrónico trans@v6.spb.ru.
Pedidos por Internet: Puede realizar cualquier pedido de traducción por Internet. Utilice el servicio en línea de nuestro socio, Agencia de Traducciones "Vosstaniya 1", para crear una solicitud para calcular el costo y los plazos de... ver más detalles
Servicio | Tarifa, rublos | |
Traducción escrita |
de 600
|
|
Certificación notarial de la traducción |
700
|
|
Copia notarial del documento |
80
por página
|
|
Apostilla (vea detalles) | Ministerio de Justicia (plazo de 3-5 días) para San Petersburgo y la región de Leningrado |
3500
+2500 impuesto estatal
|
Oficina de Registro Civil (plazo de 3-5 días) para San Petersburgo y la región de Leningrado |
3500
+2500 impuesto estatal
|
|
Dirección General del Ministerio del Interior (plazo de 3-5 días) para San Petersburgo y la región de Leningrado |
3500
+2500 impuesto estatal
|
|
Ministerio de Educación (plazo de 45 días) cualquier región de la Federación de Rusia |
3500
+2500 impuesto estatal +1650 escritura de poder
+320 copia notarial del pasaporte |
|
Copia adicional de la traducción |
500
(plazo de almacenamiento - 6 meses)
|
|
Interpretación (vea detalles) |
de 750
|
|
Entrega (a Rusia) |
|
Idiomas |
Primer grupo de documentos
(pasaporte y etc.
|
Segundo grupo de documentos
(contrato y etc.
|
||||||||||||||||||||||||||
no urgente (de 1 día) |
urgente (de 2 horas) |
no urgente (de 1 día) |
urgente (de 2 horas) |
|||||||||||||||||||||||||
por todo el documento | за 1 страницу (1800 знаков) | |||||||||||||||||||||||||||
|
600 | 1200 | 800 | 1200 | ||||||||||||||||||||||||
|
800 | 1600 | 1000 | 1500 | ||||||||||||||||||||||||
|
900 | 1800 | 1200 | 1800 | ||||||||||||||||||||||||
|
600 | 1200 | 900 | 1300 |
Descuentos: Con el volumen del documento o texto de más de 5 páginas - descuento de 20%.
Aumento del precio: Para la traducción de textos especializados el precio aumenta en 1,5 veces, (para más información).
¡Ojo! En el sitio web de nuestro socio, Agencia de Traducciones "Vosstaniya 1" puede realizar y pagar un pedido de traducción profesional de documentos y textos de una lengua extranjera al ruso y del ruso a una lengua extranjera por Internet, así como solicitar la entrega de documentos traducidos por todo San Petersburgo.
La Agencia de Traducciones más grande de San Petersburgo, "Vosstaniya 6", ofrece una gama completa de servicios para varios tipos de traducciones: escritas, orales, urgentes y notariales, así como servicios de apostilla. Además, directamente en nuestro sitio web puede solicitar un servicio de traducción de documentos y textos por Internet. Después de hacer una solicitud, un especialista de nuestro centro se pondrá en contacto con usted en 15 minutos, discutirá todas las preguntas que le interesan, el procedimiento y las condiciones de implementación del servicio. Nos distinguimos de la mayoría de nuestros competidores por una serie de ventajas: alta calificación de nuestros especialistas y la experiencia grande del trabajo en el presente campo.
Los especialistas de nuestra Agencia de Traducciones tienen una amplia experiencia en la prestación de servicios de traducción en diversas áreas:
Todas las traducciones se realizan a cualquier idioma.
Hay una serie de características que distinguen la traducción escrita de documentos de traducciones de otros tipos. En primer lugar, esta es la especificidad de los textos relacionados con sectores específicos. Cada especialización, ya sea documentación técnica o jurídica, requiere del autor de la traducción no solo el dominio del vocabulario inherente a este tema, sino también el conocimiento del tema en sí, así como la experiencia en el trabajo con textos similares. Otra característica es la precisión de la traducción, cualquier error, incluso el más pequeño, en realidad puede llevar a consecuencias muy graves. Por lo tanto, la concentración extrema, el enfoque y la paciencia son las herramientas básicas de un traductor profesional.
La tarea principal del autor es lograr una correspondencia completa (tanto significativa como semántica) del texto original y traducido. El proceso de traducción de documentos y textos se realiza en tres etapas: la decodificación del texto original (logro de comprensión absoluta de lo escrito), la traducción y la codificación del texto en el idioma de traducción.
La interpretación, junto con la traducción escrita, se considera uno de los principales tipos de traducción. Los especialistas de nuestra Agencia de Traducciones lo ayudarán a realizar negociaciones comerciales, seminarios, conferencias, excursiones para socios extranjeros y muchos otros eventos similares. Hay dos tipos de interpretación: simultánea y consecutiva. La interpretación simultánea se considera la clase más alta, en este caso el intérprete con la ayuda de un equipo especial realiza la traducción paralela del idioma original, dicho trabajo requiere mucha experiencia y concentración total, por lo tanto, en muchos eventos, trabajan dos intérpretes simultáneos en una vez, que se reemplazan entre sí.
Ocurre cuando se requiere la traducción de documentos o textos de forma inmediata, como dicen "ayer", para tales casos en nuestra Agencia de Traducciones existe un servicio de traducción urgente. Naturalmente, el servicio de este tipo tiene un precio más alto, los especialistas trabajan muchas veces más duro y más rápido, y el cliente recibe la traducción necesaria en poco tiempo.
Cada tipo de traducción es relevante para ciertas organizaciones e individuos, pero la traducción notarial es solicitada casi siempre por todos. Este tipo de traducción se certifica en la notaría, solo el sello y la firma del notario indica la autenticidad del documento. La mayoría de las veces, la certificación notarial de las traducciones se utiliza en la traducción de un pasaporte, incluso pasaporte para viajar al extranjero. Además, se requiere una traducción notarial al obtener la ciudadanía o el permiso de trabajo, al concluir contratos, registrar un matrimonio en otro estado. A menudo, la certificación notarial de la traducción es necesaria al traducir un certificado y un título para estudiar en el extranjero, así como en un gran número de casos similares. Debe entenderse que, además de los documentos que requieren la certificación notarial obligatoria de la traducción, hay algunos documentos que simplemente pueden certificarse con el sello de la empresa de traducción. Al mismo tiempo, los requisitos en diferentes países pueden diferir entre sí, por lo que siempre es mejor aclarar la información de los especialistas de las agencias de traducciones o de los abogados sobre la necesidad de una traducción notarial.
El apostillamiento o apostilla es una de las formas de certificación de los documentos del modelo estatal que emiten los países miembros del Convenio de La Haya. En 1961, la apostilla fue aprobada como una forma estándar de certificación internacional para simplificar los procedimientos de legalización de documentos. De hecho, la apostilla en los documentos es un sello que se coloca solo en los documentos originales. Contiene el número ordinal de la apostilla y el nombre del estado, la ciudad y la institución que emitió la certificación, así como el cargo, el nombre y la firma de la persona que certifica el documento. De conformidad con el Reglamento, la información se indica en el idioma original y se duplica en el idioma oficial de los países miembros del Convenio (inglés o francés).
Lista de los órganos estatales de la Federación de Rusia que tienen derecho a certificar documentos mediante la apostilla: