Бюро переводов «Восстания 6» - крупнейшее в Санкт-Петербурге бюро письменных переводов. Мы имеем многолетний опыт работы и знаем все правила оформления перевода документов. Наши переводы принимаются во всех государственных органах и учреждениях на территории России и за рубежом.
Сделать заказ на перевод Вы можете у нас в бюро (ул. Восстания, дом 6) либо по электронной почте trans@v6.spb.ru.
Заказы через интернет: Вы можете оформить любой заказ на перевод через интернет. Воспользуйтесь онлайн-сервисом нашего партнера – бюро переводов «Восстания 1» - для создания запроса на расчет стоимости и сроков исполнения... см. подробно
Услуга | Тариф, руб. | |
Письменный перевод |
от 600
|
|
Нотариальное удостоверение перевода |
700
|
|
Нотариальная копия документа |
80
за стр.
|
|
Апостиль | Минюст (срок 3-5 дней) по СПб и ЛО (см. подробно) |
3500
+2500 госпошлина
|
ЗАГС (срок 3-5 дней) по СПб и ЛО (см. подробно) |
3500
+2500 госпошлина
|
|
ГУ МВД (срок 3-5 дней) по СПб и ЛО (см. подробно) |
3500
+2500 госпошлина
|
|
Минобразования (срок 45 дней) любой регион РФ (см. подробно) |
3500
+2500 госпошлина +1650 доверенность +320 нот.копия паспорта
|
|
Дополнительный экземпляр перевода |
500
(срок хранения 6 мес.)
|
|
Устный перевод (см. подробно) |
от 750
|
|
Доставка |
1000
2000 по СПб
по Ленобласти |
Языки |
1 группа документов
(паспорт и т.д.
|
2 группа документов и тексты
(договор и т.д.
|
||||||||||||||||||||||||||
несрочно (от 1 дня) |
срочно (от 2 часов) |
несрочно (от 1 дня) |
срочно (от 2 часов) |
|||||||||||||||||||||||||
за весь документ | за 1 страницу (1800 знаков) | |||||||||||||||||||||||||||
|
600 | 1200 | 800 | 1200 | ||||||||||||||||||||||||
|
800 | 1600 | 1000 | 1500 | ||||||||||||||||||||||||
|
900 | 1800 | 1200 | 1800 | ||||||||||||||||||||||||
|
600 | 1200 | 900 | 1300 |
Скидки: При объеме документа или текста свыше 5 страниц - скидка 20%.
Увеличение стоимости: На перевод специализированных текстов стоимость увеличивается в 1,5 раза (см. подробно).
Внимание! на сайте нашего партнера – бюро переводов «Восстания 1» - Вы можете сделать и оплатить заказ на профессиональный перевод через интернет документов и текстов с иностранного языка на русский язык и с русского языка на иностранный язык, а также заказать доставку переведенных документов по Санкт-Петербург.
Крупнейшее в Санкт-Петербурге бюро переводов «Восстания 6» предоставляет полный спектр услуг по различным видам переводов: письменный, устный, срочный и нотариальный, а также оказывает услуги по апостилированию. Помимо этого прямо на нашем сайте вы можете заказать услугу по переводу документов и текстов через интернет. После того, как вы сделаете заявку, с вами в течение 15 минут свяжется специалист нашего центра, с ним вы обсудите все интересующие вас вопросы, порядок и условия реализации услуги. От большинства конкурентов нас отличает ряд преимуществ - высокая квалификация наших специалистов и большой опыт работы в данной сфере.
Специалисты нашего бюро переводов обладают богатым опытом предоставления услуг письменного перевода по различным направлениям:
Все переводы осуществляются на любой язык.
Есть ряд особенностей, которые отличают письменный перевод документов от переводов других видов. В первую очередь, это специфика текстов, относящихся к узконаправленным отраслям. Каждая специализация, будь то техническая документация или юриспруденция, требует от автора перевода не только владения лексиконом, свойственным этой тематике, но и знания самой тематики, а также опыта работы с подобными текстами. Еще одна особенность - это точность перевода, любая, даже самая незначительная ошибка, на деле может привести к очень серьезным последствиям. Поэтому предельная концентрация, сосредоточенность и терпение являются основными инструментами профессионального переводчика.
Первоочередная задача автора - достичь полного (как содержательного, так и смыслового) соответствия оригинала и переведенного текста. Процесс перевода документов и текстов проходит в три этапа: декодирование оригинального текста (достижения абсолютного понимания написанного), сам перевод и кодирование текста на языке перевода.
Устный перевод наряду с письменным считается одним из основных видов перевода. Специалисты нашего бюро переводов помогут вам провести деловые переговоры, семинары, конференции, экскурсии для иностранных партнеров и многие другие подобные мероприятия. Устный перевод бывает двух видов: синхронный и последовательный. Синхронный перевод считается высшим классом, в этом случае переводчик с помощью специальной аппаратуры делает параллельный перевод с оригинального языка, такая работа требует огромного опыта и полной концентрации, поэтому на многих мероприятиях используют сразу двух переводчиков-синхронистов, которые подменяют друг друга.
Бывает, когда перевод документов или текстов требуется немедленно, как говорится «еще вчера», для таких случаев в нашем бюро переводов существует услуга срочного перевода. Естественно, такая услуга оценивается по более высокому тарифу, специалисты трудятся в разы усерднее и быстрее, а клиент при этом получает необходимый перевод в сжатые сроки.
Каждый вид перевода актуален для тех или иных организаций и физических лиц, но нотариальный перевод востребован практически всегда и всеми. Данный вид перевода заверяется в нотариальной конторе, только наличие печати и подписи нотариуса свидетельствует о подлинности документа. Чаще всего нотариальное заверение переводов используется при переводе паспорта или загранпаспорта. Также нотариальный перевод требуется при получении гражданства или разрешения на работу, при заключении договоров, регистрации брака в другом государстве. Часто нотариальное заверение перевода необходимо при переводе аттестата и диплома для прохождения учебы за границей, а также еще в большом количестве подобных случаев. Нужно понимать, что помимо документов, которые требуют обязательного нотариального заверения перевода есть и часть документов, которые могут быть просто заверены печатью компании-переводчика. При этом требования в разных странах могут отличаться друг от друга, поэтому о необходимости нотариального перевода всегда лучше уточнить информацию у специалистов бюро переводов или у юристов.
Апостилирование или апостиль это одна из форм заверения документов государственного образца, которые выдают страны, входящие в Гаагскую Конвенцию. В 1961 году апостиль был утвержден, как стандартная международная форма заверения для упрощения процедур по легализации документов. Фактически апостиль на документы является штампом, который ставят только на оригинале документов. В нем содержится порядковый номер апостиля и наименование государства, города и учреждения, выдавшего заверение, а также должность, фамилия и подпись лица, заверяющего документ. В соответствии с правилами информация указывается на языке оригинала и дублируется на официальном языке стран-участниц Конвенции (английский или французский).
Перечень государственных органов РФ, имеющих право заверять документы посредством апостиля: